„Die Welt” sprostował określenie „polski obóz”
Dodano:
Niemiecki dziennik „Die Welt” zamieścił na swej stronie internetowej sprostowanie do artykułu, w którym użyto określenia „polski obóz koncentracyjny”.
„W pierwszej wersji artykułu, którą poprawiono, mowa była o ‘byłym polskim obozie koncentracyjnym Majdanek’. To błędne. Chodziło o niemiecki obóz koncentracyjny, który utworzyła SS w okupowanej Polsce na polecenie Heinricha Himmlera", czytamy w notce zamieszczonej na stronie internetowej pod artykułem Miriam Hollstein pod tytułem „Podróż Asafa dookoła świata”.
We wtorkowym drukowanym wydaniu gazety sprostowanie się nie ukazało.
Polska ambasada w Berlinie już w poniedziałek interweniowała w sprawie użycia przez niemiecki dziennik określenia „polski obóz koncentracyjny", poinformowała PAP I sekretarz ambasady Kinga Wustinger.
O użyciu przez „Die Welt" fałszywego określenia poinformował we wtorek „Nasz Dziennik”.
W swym artykule Miriam Hollstein napisała m.in. o fotografii izraelskiej grupy uczniów w „byłym polskim obozie koncentracyjnym Majdanek".
pap
We wtorkowym drukowanym wydaniu gazety sprostowanie się nie ukazało.
Polska ambasada w Berlinie już w poniedziałek interweniowała w sprawie użycia przez niemiecki dziennik określenia „polski obóz koncentracyjny", poinformowała PAP I sekretarz ambasady Kinga Wustinger.
O użyciu przez „Die Welt" fałszywego określenia poinformował we wtorek „Nasz Dziennik”.
W swym artykule Miriam Hollstein napisała m.in. o fotografii izraelskiej grupy uczniów w „byłym polskim obozie koncentracyjnym Majdanek".
pap