„Polskie SS” w książce kanadyjskiego wydawnictwa. Ostra reakcja ambasadora

Dodano:
obóz koncentracyjny (fot. sxc.hu) Źródło: FreeImages.com
W książce pt. „Flight and Freedom. Stories of Escape to Canada” pojawiło się określenie „Polish SS”. Jest już reakcja naszej ambasady w Ottawie.
Stwierdzenie pojawiło się na 178 stronie książki wydanej przez kanadyjskie wydawnictwo „Between the Lines”. Jest to rozdziało historii polskiego kombatanta Maxa Farbera, który przeżył II wojnę światową i emigrował do Kanady.

Ambasador RP w Kanadzie Marcin Bosacki wysłał list do szefowej wydawnictwa „Between the Lines” Amandy Crocker protestując przeciwko użyciu w książce błędnego sformułowania.

Bosacki napisał, że sformułowanie „Polish SS” sugeruje, że Polska była zaangażowania w niemieckie okrucieństwo i „mocno niszczy historyczny obraz” . Zaznaczył również, że była to nazistowska inwazja, która doprowadziła do okupacji Polski. A Polska była jedynym krajem, który walczył z nazistami od samego początku. Przypomniał również, że Polska jest krajem, którego obywatele są najczęściej honorowani odznaczeniami "Sprawiedliwi wśród Narodów Świata".

Bosacki dodał ponadto, iż oczekuje, że edycja książki zostanie wycofana ze sklepów i bibliotek. Chce też publicznych przeprosin.

ottawa.msz.gov.pl
Proszę czekać ...

Proszę czekać ...

Proszę czekać ...

Proszę czekać ...