Katechizm „YouCat Polski" to przekład wydawnictwa z języka niemieckiego, które miało popularyzować treści Katechizmu Kościoła Katolickiego podane w formie przystępnej dla młodzieży. Powstał pod patronatem metropolity Wiednia i spotkał się z dużym poparciem Stolicy Apostolskiej i samego Benedykta XVI. Został przetłumaczony na 23 języki i właśnie tłumaczenia katechizmu, m.in. edycji polskiej, budzą zastrzeżenia co do poprawności teologicznej. M.in. razi słownictwo i sformułowania na temat rodziny, in vitro czy przekazywania życia, które niekiedy niewiele mają wspólnego z szacunkiem do osoby, także tej w embrionalnej fazie rozwoju – czytamy w gazecie.
NA przykład ksiądz prof. Czesław Bartnik w artykule zamieszczonym w "Naszym Dzienniku" 12 sierpnia zwrócił uwagę na punkt 149 (s. 92). Autorzy katechizmu stawiają w nim pytanie: "Czy należy modlić się do Maryi?", na które pada odpowiedź: "Nie, modlić się można tylko do Boga. Ale Maryję powinniśmy czcić jako Matkę naszego Pana". Ksiądz profesor w artykule uzasadnia nauczanie Kościoła, dementując i jednocześnie informując, że jak najbardziej możemy, a nawet powinniśmy swe modlitwy kierować do Maryi.
Jesienią wydanie katechizmu zostanie wznowione w nowej, poprawionej formie.
pap